close

我待得最久的補習班,
是全美語教學的。

意即:
從第一堂課,在小人兒們還沒有接觸過美語時開始,
整堂課的時間內,English Only.

這個規則呢,是老師與小人兒們要共同遵守的。
而且,不侷限於單字的學習,
從一開始,進階到後來的文法文章等的教學,
都一樣遵守這個規則。

可以想見,
大部分的媽咪第一個反應都是:怎麼可能?
幾乎所有媽咪都會問:這樣聽得懂嗎?

這個問題,
通常包含的是
1. 小人兒完全聽不懂英文呀,老師又只說英文,這樣怎麼聽得懂?
其實這個問題相當可愛呀!
親愛的媽咪們,
我們怎麼教寶寶開口說中文呢?
我們所用的輔助語言,
就是許多的實物、肢體語言、示範等等,
加上大量的INPUT,讓小人兒理解進而能夠學習內化。
當然,不可諱言的,這需要持續、堅持,
而且,最重要的,是這個階段,不要打壞孩子的興趣。

附帶一提,我建議,這要在孩子們必須承擔其他學校課業壓力之前開始,效果更好。
這個時期,小人兒們才有較多的時間 + 精神好好培養語感。
(想像一下,小朋友到了上小學才開始接觸中文,都還不會說一下子就要準備考ㄅㄆㄇ,會有多麼辛苦呀!)

2-1. 全美語教教單字,像是apple, book這種實物還好,教文法,聽得懂嗎?

2-2. 用英文教,小人兒們都聽不懂,只好用中文再翻譯一次,這個教法行不通呀!

其實,不要說媽咪有這個疑問,
也有很多老師問過我這些問題。

回想一下,很多人都有用中文學英文文法的經驗。
用中文學文法,就都能聽懂嗎?就能學得好嗎?

問題,不是出在用中文學,還是用英文學,
是在於教法,是不是能讓學習者理解。
我一再強調,教材適合佔非常大的因素。
必須要挑選合適的教材(或組合),並且確實循序漸進的使用,
(或搭配自編教材。)
才能達到用英文教文法也能讓學習者理解的目標。

當然,這一切都需要時間與堅持。

可惜,大部分的時候,
我們沒有辦法堅持,
也許是因為詞窮,
不知道怎麼用小人兒們聽得懂的語言或字彙教懂
(通常不是找不到方法,就是孩子先備知識不夠,即教材使用上出了問題)。
也許是因為急於看到成效,
每次孩子們聽不懂,就用中文翻譯一次,
久而久之,
孩子們知道:
「老師等一下會用中文講一次,等一下聽中文解釋就好啦。」
而養成了依賴的心理。

通常,在我接到一個使用適合全美語教學教材的班級,
原來的老師若是雙語教學,
剛開始的幾堂課,孩子們常會喊聽不懂,試圖讓老師用中文翻譯一次。
只是當他們發現,老師會換個方式(有時確時會多花不少時間呀!
但就是堅持不用中文翻譯時,孩子們就會慢慢開始打開耳朵。
這個前提,也必須要確實掌握孩子們的程度才行。

如果,是我們自己養成孩子依賴的心理,
才又回頭說全美語教學是不可行的,
那真的是很可惜呀!

當然,我也要說,不是所有的學習者都適用這樣的方式。
也不是只有全美語教學才能學好美語。
也不是每個學習階段的孩子都適合在全美語教學的環境。

更重要的,我一定要重申的是,
美語的學習在現今的社會很重要,
但是中文的學習更是不能忽視,
有些美語學校過份強調美語的重要性,
造成孩子有美語是優勢語言,中文是次等語言的感覺。
這是我一直引以為戒的地方。 

附帶一提,
既然實施全美語教學,
一部分的原因就是要靠大量的input養成孩子的英文耳朵,
進而模仿學習,
因此師資的選擇就很重要了。
除了個人特質外,
老師的發音正確的使用英文
都是我認為很重要的指標。


分享記錄一下。
(果然一寫就一堆,先到這兒告一段落唄!)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 SophiaJen 的頭像
    SophiaJen

    *蘇菲亞*小扎

    SophiaJen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()